Traduction de textes spécialisés
Que fait un traducteur spécialisé ?
Aujourd’hui, de nombreux traducteurs ont leur sujet de spécialisation, par exemple l’ingénierie, les éoliennes, le forage ou encore les contrats commerciaux. Le traducteur a souvent des sujets de prédilection, de spécialisation qu’il maîtrise parfaitement, et pour lesquels il dispose de plus de connaissances et d’expérience que dans d’autres sujets.
Quel avantage à recourir à un traducteur spécialisé ?
Tout d’abord, il comprendra mieux le contexte de votre activité et vos besoins. Il pourra donc plus facilement et plus rapidement traduire les textes dont vous avez besoin.
En ce qui me concerne, j’ai une profonde connaissance dans les secteurs d’activités suivants :
- L’énergie:
- L’industrie de gaz naturel et de pétrole
- L’énergie éolienne
- Le chauffage urbain
- La géothermie
- La construction :
- Le forage en profondeur et la construction de puits
- L’informatique :
- La sauvegarde et le stockage de données
- LAN/WAN
- L’industrie de la défense
Quels sont les textes spécialisés que je peux traduire pour vous ?
Des textes techniques
Vous manufacturiez des produits techniques ou vous offrez des services techniques que vous souhaitez vendre sur le plan international ? Vous avez besoin d’une traduction de votre documentation qui soit correcte aussi bien dans son contenu qu’en terme linguistique ? Voici des exemples types de documents que je peux traduire pour vous :
- La documentation technique
- des manuels
- des procédures
- des spécifications techniques et commerciales
- des standards
- des normes
- des rapports techniques
- des consignes de sécurité
- des appels d’offres et soumissions
- des expertises
- La documentation qualité
- des instructions de travail
- des descriptions de processus
- La documentation de formation
- Des présentations produit
- des fiches techniques
- des livres blancs
- Des pages internet
- Des brevets
- Des ouvrages de référence
Des textes juridiques
Afin de me préparer à la certification auprès du tribunal régional de Hanovre, j’ai participé à des cours de droit civil et de droit pénal allemand. Les connaissances ainsi acquises forment la base de mes traductions de documents juridiques. Ces documents sont, par exemple :
- Des contrats commerciaux
- Des documents administratifs officiels
Des textes économiques
En raison de mes études en Sciences Économiques à l’Université Paris II – Panthéon-Assas validées avec un DESS Commerce Extérieur et mon expérience obtenu dans le domaine du marketing international, j’ai des connaissances approfondies dans le domaine économique. Je peux élaborer aussi bien des traductions de textes concernant la théorie économique que des documents d’orientation pratique pointus du marketing :
- Le matériel promotionnel
- La publicité
- Des présentations de votre entreprise et des exposés
- Des dossiers de presse
- La documentation de formation
- Des enquêtes
- Des articles de presse
- Des pages internet
- Des publications de théorie économique
- Des ouvrages de référence