Relecture et correction de textes

Convaincre un client par la qualité du produit ou du service ne suffit plus aujourd’hui. Il est désormais nécessaire de montrer son professionnalisme – dans la présentation de sa société et la description de son produit. Un produit de qualité nécessite un texte de qualité.

Vous avez donné un texte à traduire, et vous n’êtes pas certain de sa qualité ?

Vous avez fait traduire vos textes en allemand ou vous avez fait la traduction vous-même. Parfait. Mais maintenant, vous n’êtes pas certain de la qualité de vos textes allemands pour convaincre vos clients. Comment faire ?

Une parfaite traduction donc une parfaite image grâce au double contrôle de vos textes

Faites relire et corriger vos textes allemands par un professionnel !

Pour garantir un résultat, la maîtrise de l’orthographe et de la grammaire, ne sont pas suffisants. Il est également indispensable de connaître, de comprendre le vocabulaire et de s’imprégner de l’environnement du sujet traité. Cela sera d’autant plus clair pour les personnes à qui votre texte sera adressé. Un texte juridique se lit différemment d’un texte rédigé pour un journaliste ou un ingénieur.

Vous voulez faire un test ?

Faites-moi parvenir vos textes par courriel, je vous soumettrai une offre personnalisée.